Hitottabi Navigator's Diary
Japanese culture from my daily life

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

2009.12.06 learning from wood

horyuji2.jpg
“適材適所(tekizai-tekisyo)” is an idiom of Japanese, meaning“to put the best fitted person in the best fitted position for the best fitted job.” Originally, the words derive from how to choose woods. Looking at the second character “材” carefully, we notice it consists of two parts: “木” and “才”. “木” means wood, “才” means ability. The idiom meant that we carefully chose best fitted wood in accordance with the intended use. We use 檜“cypress” for buildings such as temple and shrine, which is relatively light but so strong. We use 桐“paulownia” for chest of drawers, which is so light to move, and good at allowing air to pass through easily as to keep inside cleaned at wet weather in Japan. We use 白樺"birch" for handy tool, which is so hard, heavy, and indestructible if it’s thin. Moreover, we also use 竹“bamboo,” for various tools such as umbrella and tea whisk, which is not wood, but alike, easy-obtainable and flexible plant. Each wood has own characteristics to contribute to something special in our life, as well as we do.

  1. 2009/12/06(日) 14:21:02|
  2. life
  3. | Trackback:0
  4. | Comment:0

COMMENT

COMMENT


show this article only to the author

trackback

トラックバックURLはこちら
http://alalaellie.blog73.fc2.com/tb.php/57-e838e4ac
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。